Mistakes of Oral Translation in the Process of Simultaneous Interpretation
dc.creator | o’g’li, Jamolov Fazliddin Nuriddin | |
dc.date | 2023-01-24 | |
dc.date.accessioned | 2023-08-21T09:02:34Z | |
dc.date.available | 2023-08-21T09:02:34Z | |
dc.description | This article deals with the problem of oral translation mistakes in the period of interpretation. As simultaneous interpretation is very responsible job, it is undeniable that there might be mistakes since the process is synchronous. Publication work reveals the fact that oral mistakes are ineffective communication, translation word by word, incorrect tone and style. | en-US |
dc.format | application/pdf | |
dc.identifier | https://univerpubl.com/index.php/synergy/article/view/152 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.umsida.ac.id/handle/123456789/21068 | |
dc.language | eng | |
dc.publisher | Web of Synergy: International Interdisciplinary Research Journal | en-US |
dc.relation | https://univerpubl.com/index.php/synergy/article/view/152/92 | |
dc.source | Web of Synergy: International Interdisciplinary Research Journal; Vol. 2 No. 1 (2023): Web of Synergy: International Interdisciplinary Research Journal; 41-43 | en-US |
dc.subject | simultaneous interpretation | en-US |
dc.subject | oral translation mistakes | en-US |
dc.subject | a language you’re not proficient in | en-US |
dc.subject | ineffective communication | en-US |
dc.subject | translation word by word | en-US |
dc.subject | incorrect tone and style | en-US |
dc.title | Mistakes of Oral Translation in the Process of Simultaneous Interpretation | en-US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
dc.type | Peer-reviewed Article | en-US |