Adabiyot Tarjimasi: Barcha Tillardagi Adabiy Asarlarning Go'zalligi Va Ma'noligini Saqlash

dc.creatorSaidakbar qizi, Turdaliyeva Nazokatxon
dc.creatorShahnozaxon, Maqsudova
dc.date2023-11-23
dc.date.accessioned2024-10-12T12:14:26Z
dc.date.available2024-10-12T12:14:26Z
dc.descriptionUshbu maqolada turli tillardagi adabiy asarlarning go‘zalligi va mazmunini saqlab qolishda adabiyotni tarjima qilishning ahamiyati muhokama qilinadi. Unda tarjimonlar duch keladigan qiyinchiliklar ko‘rsatilgan va tarjimada madaniy sezgirlik va ijodkorlik zarurligiga urg‘u berilgan. Maqolada, shuningdek, madaniyatlararo tushunish va qadrlashni rivojlantirishda tarjima adabiyotining roli ta'kidlangan.en-US
dc.formatapplication/pdf
dc.identifierhttps://journals.proindex.uz/index.php/jiesr/article/view/192
dc.identifier.urihttps://dspace.umsida.ac.id/handle/123456789/36750
dc.languageeng
dc.publisherProIndex Publishing Houseen-US
dc.relationhttps://journals.proindex.uz/index.php/jiesr/article/view/192/159
dc.sourceJournal of Innovation in Education and Social Research; Vol. 1 No. 3 (2023): Journal of Innovation in Educational and Social Research; 86-87en-US
dc.source2992-894X
dc.subjectAdabiyotni tarjima qilishen-US
dc.subjectsaqlashen-US
dc.subjectadabiy asarlaren-US
dc.titleAdabiyot Tarjimasi: Barcha Tillardagi Adabiy Asarlarning Go'zalligi Va Ma'noligini Saqlashen-US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Articleen-US
Files