About the Professional Translation of Medical Terms

dc.creatorAzimbayevna, Gapparova Dilora
dc.date2023-04-16
dc.date.accessioned2023-08-20T05:59:55Z
dc.date.available2023-08-20T05:59:55Z
dc.descriptionThe article presents analysis results of translation of medication package inserts from English and German to Russian and Uzbek languages. Data about the frequency of use of the translation techniques that correspond to lexical and grammatical transformations in translated units of any text genre is given. The most frequently used translation techniques are identified: selection of equivalent lexical forms, combination of different techniques, calque translation, and explicatory translation.en-US
dc.formatapplication/pdf
dc.identifierhttps://literature.academicjournal.io/index.php/literature/article/view/698
dc.identifier.urihttp://dspace.umsida.ac.id/handle/123456789/5941
dc.languageeng
dc.publisherAcademic Journal Publisheren-US
dc.relationhttps://literature.academicjournal.io/index.php/literature/article/view/698/713
dc.sourcePindus Journal of Culture, Literature, and ELT; Vol. 3 No. 4 (2023): Pindus Journal of Culture, Literature, and ELT; 96-102en-US
dc.source2792-1883
dc.subjecttranslationen-US
dc.subjecttranslation techniquesen-US
dc.subjectmedical termen-US
dc.subjectmedication package inserten-US
dc.titleAbout the Professional Translation of Medical Termsen-US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Articleen-US
Files