TRANSLATION OF ARTISTIC IMAGES AND MEANS OF EXPRESSION IN OYBEK'S NOVEL "NAVOI" AND THE REFLECTION OF THE AUTHOR'S STYLE IN IT

dc.creatorAbdunabiev Sunnat Botirovich
dc.date2023-06-06
dc.date.accessioned2023-08-21T09:08:28Z
dc.date.available2023-08-21T09:08:28Z
dc.descriptionIn the science of translation studies, the issue of recreating the author's style in translation and evaluating translation has always been a topical issue and scientific innovation. In this article, for the first time, the similarities and differences between the original and the translation are studied on the example of one writer and the translation of his work. During the analysis, the achievements and shortcomings of the Arabic translator were highlighted. Specific examples highlight the artistic techniques and means used by the artist in the process of translation..en-US
dc.formatapplication/pdf
dc.identifierhttps://univerpubl.com/index.php/horizon/article/view/2110
dc.identifier.urihttp://dspace.umsida.ac.id/handle/123456789/22896
dc.languageeng
dc.publisherUniversal Publishing INC.en-US
dc.relationhttps://univerpubl.com/index.php/horizon/article/view/2110/1845
dc.sourceHorizon: Journal of Humanity and Artificial Intelligence; Vol. 2 No. 6 (2023): Horizon: Journal of Humanity and Artificial Intelligence; 299-303en-US
dc.source2835-3064
dc.source2835-3064
dc.titleTRANSLATION OF ARTISTIC IMAGES AND MEANS OF EXPRESSION IN OYBEK'S NOVEL "NAVOI" AND THE REFLECTION OF THE AUTHOR'S STYLE IN ITen-US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Articleen-US
Files