About the Problems of Correct Translation of the Sentence: The Double Meaning of Words in English
dc.creator | Kizi, Qodirova Nozima G’ulomjon | |
dc.date | 2022-04-15 | |
dc.date.accessioned | 2023-08-21T07:32:52Z | |
dc.date.available | 2023-08-21T07:32:52Z | |
dc.description | This article is devoted to the problem of correct translation of a sentence from English. The issues of training translators in connection with the recent accelerating processes of globalization are today in the focus of close attention of scientists and educators-practitioners. The main task of the translator is adequately conveying the meaning of foreign, often ambiguous texts. The meaning of the statement in the original language consists of several clear parameters, the neglect of which is fraught with serious errors in translation. | en-US |
dc.format | application/pdf | |
dc.format | application/pdf | |
dc.identifier | https://sjii.indexedresearch.org/index.php/sjii/article/view/135 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.umsida.ac.id/handle/123456789/10754 | |
dc.language | eng | |
dc.publisher | Indexed Research Publishing Company | en-US |
dc.relation | https://sjii.indexedresearch.org/index.php/sjii/article/view/135/172 | |
dc.relation | https://sjii.indexedresearch.org/index.php/sjii/article/view/135/191 | |
dc.rights | Copyright (c) 2022 Spanish Journal of Innovation and Integrity | en-US |
dc.source | Spanish Journal of Innovation and Integrity; Vol. 5 (2022): Spanish Journal of Innovation and Integrity; 301-305 | en-US |
dc.source | 2792-8268 | |
dc.subject | translation | en-US |
dc.subject | misleading sentences | en-US |
dc.subject | translation competencies | en-US |
dc.subject | errors in translation | en-US |
dc.subject | double meaning | en-US |
dc.title | About the Problems of Correct Translation of the Sentence: The Double Meaning of Words in English | en-US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
dc.type | Peer-reviewed Article | en-US |