Phraseological Units and their Cultural Features in the English Translations of A. Kadyri's "Bygone Days” and “Scorpion from the ALTAR"
dc.creator | Iskandarovna, Kholmurodova Osiyo | |
dc.date | 2021-12-17 | |
dc.date.accessioned | 2023-08-20T05:58:51Z | |
dc.date.available | 2023-08-20T05:58:51Z | |
dc.description | This article analyses the English version-translation of famous novels by Abdulla Kadyri “Bygone Days” and “Scorpion from the Altar” as well as points out the phraseological units that express the cultural features of the Uzbek nation in them. Moreover, this paper mentions how literal translation is made from language to language and what basis exists behind this process. | en-US |
dc.format | application/pdf | |
dc.identifier | https://literature.academicjournal.io/index.php/literature/article/view/177 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.umsida.ac.id/handle/123456789/5469 | |
dc.language | eng | |
dc.publisher | Academic Journal Publisher | en-US |
dc.relation | https://literature.academicjournal.io/index.php/literature/article/view/177/185 | |
dc.rights | Copyright (c) 2021 Pindus Journal of Culture, Literature, and ELT | en-US |
dc.source | Pindus Journal of Culture, Literature, and ELT; Vol. 1 No. 12 (2021): PINDUS Journal of Culture, Literature, and ELT (PJCLE); 93-96 | en-US |
dc.source | 2792-1883 | |
dc.subject | Abdulla Kadyri | en-US |
dc.subject | bygone days | en-US |
dc.subject | scorpion from the Altar | en-US |
dc.subject | phraseological unit | en-US |
dc.subject | culture | en-US |
dc.subject | translation | en-US |
dc.subject | phrases | en-US |
dc.title | Phraseological Units and their Cultural Features in the English Translations of A. Kadyri's "Bygone Days” and “Scorpion from the ALTAR" | en-US |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article | |
dc.type | info:eu-repo/semantics/publishedVersion | |
dc.type | Peer-reviewed Article | en-US |